First of all this lunch that two of my students
insisted on treating me to was
completely unnecessary. All I did was recommend and copy some songs from my computer to their mp3 players… and
in their eyes somehow that simple
task needed to be
reciprocated with the
complexity of a lunch. Sure, it was just at one of the
dining halls on
campus, but still I do not think my
reward justly or
accurately reflected my
actual actions. The
proportions were definitely a bit
skewed. But whatever, I wasn’t complaining and I was happy to have lunch with them while getting to know two students a bit better. Oh, and my girlfriend at the time,
Jane, was also invited to lunch.
The four of us sat down together and
mused over the
menu for a few minutes. We
eventually settled for 宫保鸡丁
Gong Bao Ji Ding,糖醋里脊
Tang Cu Li Ji,松仁儿玉米
Song Ren’r Yu Mi,地三鲜
Di San Xian and four large bowls of rice. Everything was delicious, and not just
passable like most of the dishes I had
previously “enjoyed” so I asked them to write down the names of the dishes using both
Chinese characters and pinyin.
Continue reading "Cultural Misunderstandings - Wo Bao Le!"